Indianistul Agafitei în limba engleza
Florilegiu de cultura si gindire filosofica" (Galati, 2011) a profesorului Florinel Agafitei va fi tradusa in limba engleza. Ineditul volumului si necesitatea cunoasterii rolului jucat de indianistii romani in studierea textelor sacre au facut ca lucrarea sa intre in atentia editurilor de specialitate care vor sa scoata o editie in limba engleza. "Am avut discutii cu mai multe persoane, cu privire la traducerea acestei lucrari si editarea intr-o limba de circulatie, de preferat engleza. De la discutii la editarea volumului mai sint lucruri de perfectat si de gasit sponsorii care sa sustina publicarea acestei lucrari intr-un tiraj suficient pentru a ajunge in marile biblioteci si centre universitare", ne-a spus Prof. Dr. Florinel Agafitei. Faptul ca la prezentarea in premiera a lucrarii a participat Nandkishor Pamwar, primul secretar al Ambasadei Indiei la Bucuresti, este deja un semn ca subiectul intereseaza inclusiv Tara Upanisadelor. Cit despre editarea in limba engleza a unei lucrari scrise de un autor care traieste intr-un nenorocit de Focsani este deja un miracol. Pentru cei care nu trec intelectual Milcovul, facem precizarea ca la Focsani exista citeva zeci de autori care publica anual citeva mii de volume, de/din toate genurile. Din nefericire, lipsa consistentei acestor lucrari, amatorismul, editarea in conditii aproximative, nu o data piratate si in tiraje liliputane, fac din aceste volume lucrari de citit in familie sau la cenaclu, intre prieteni, amante si cumetri. De aceea, posibila traducere a unei lucrari scrise de un autor vrincean si editarea in mii de volume, precum si intrarea lucrarii intr-o retea de distributie internationala va permite autorului si lucrarii sa patrunda in circuitul universal al valorilor si sa participe la simfonia dezbaterilor intelectuale, care la Focsani lipsesc cu desavirsire. Pe cind o lansare de carte si la Focsani? (Valentin MUSCA)