Educație

Vorbesc doua limbi din scutece

Iulia Crețu
19 iun 2005 749 vizualizări
Cresele si gradinitele din Focsani sint frecventate, pe linga copiii romani, si de micuti proveniti din casatorii mixte. La virste fragede, de doar 2-5 ani, ei reusesc sa vorbeasca mai multe limbi. Pe linga limba romana si engleza sau franceza, pe care le invata in particular sau cu educatoarele, ei vorbesc destul de bine si limba celuilalt parinte.

Toata lumea a vazut filme cu bebelusi precoce, cu micuti care, de la

virste din ce in ce mai mici, reusesc sa faca lucruri extraordinare. Ca

Bubu a reusit sa vada de unul singur orasul si sa-i pacaleasca pina si

pe cei mai feroce criminali stie toata lumea. Super copiii din ziua de

azi fac lucruri pe care, cu citiva ani in urma, nici un parinte n-ar fi

indraznit sa le viseze. La doar 5-6 ani, cei mai multi stiu deja sa

vorbeasca doua limbi de circulatie internationala si sa utilizeze

calculatorul. Fetitele sint experte in cosmetica si moda, iar baieteii

conduc, uneori cu succes, masina tatalui. Exceptionali sint si micutii

de doar 2-3 ani care vorbesc din scutece doua limbi. Acestia sint

copiii proveniti din casatorii mixte, de obicei mama romanca, iar tatal

strain. Stind putin in preajma lor si vorbind cu ei iti dai seama ca deja

sint niste "oameni mari", care nu considera deloc important faptul ca,

de la biberon si premergator, sint poligloti.


Cresele si gradinitele din Focsani sint pline de copilasi deosebiti.

Stind linga ei poti primi gesturi de iubire sau poti auzi diferite sunete.

De la binecunoscutele gingureli si scintece in limba romana, poti

avea surpriza sa auzi cum o mogildeata de doar doi ani striga cit o

tine gurita "anne". Un necunoscator ar spune ca plinge dupa vreo

papusa sau jucarie, insa, de fapt, o striga pe mami. Nu in romana,

ci... in turceste. Este si cazul lui Aylin Erdogan, o "gogosica" de doi

ani, care provine dintr-o familie romano-turca, mama din Focsani,

tatal din Turcia. Poti lua lectii elementare de limba turca de la Aylin, la

Cresa cu Program Prelungit nr. 1 din Focsani, unde micuta isi petrece

ziua. Povestea de iubire a parintilor a inceput in 1997, iar cadoul de

nunta al Lilianei si al lui Emin a fost Aylin. Acasa se vorbesc ambele

limbi, iar micuta intelege foarte bine limba tatalui si chiar ii striga pe

parinti in turceste: anne (mama) si baba (tata), le spune "te iubesc"

(anim) si numeste animale din carti. Parintii povestesc ca bunicii din

Turcia nu-si cunosc nepotica, legatura pastrind-o mai mult prin

telefon. Insa au in intentie ca, in curind, sa mearga si cu Aylin peste

hotare. Astfel, "puiul" va putea sa invete si mai multe cuvinte in turca.


"Cind voi fi mare vreau sa ma fac...mamica"


La gradinita deja lucrurile se schimba. Copiii nu mai pling dupa mami,

insa unii se cam plictisesc si vor sa faca lucruri serioase. Cum ar fi sa

citeasca, atunci cind colegii dorm dupa-amiaza. Sara Guzel, de patru

ani si noua luni, jumatate romanca, jumatate turcoaica, stie deja trei

limbi - romana, turca si limba engleza. Si pentru ca nu este de ajuns,

stie sa foloseasca calculatorul, sa deseneze si sa citeasca. Si nu

orice, ci manualele si cartile pe care le foloseste fratele ei, Emre, pusti

in clasa a II-a, la scoala. Ca de, la patru ani, gradinita este un lucru

numai pentru cei mici. "Ma uit la posturi turcesti si mai inteleg. Lui tati

ii spun «baba». In aceasta vara mergem in vacanta in Turcia si voi

invata si mai multe in limba turca. Baba nu prea are timp sa ne

invete. Numele meu de familie, Guzel, inseamna «frumos» in

turceste. Mie si lui Emre ne place si mincarea turceasca, mai ales

cartofii. Cind voi fi mare vreau sa ma fac mamica", ne-a spus Sara

"Frumusica" Guzel. Emre s-a nascut in Turcia si are mai multe

amintiri despre strainatate decit surioara sa si cunoaste mai multe

cuvinte in turca. "Araba este masina, pane- piine, ciu giuc inseamna

copil, iar c zic este fata", ne-a spus Emre Guzel.


Hassanel, strengarul grupei


Coleg cu Sara la gradinita este si "copilul atomic", zis si Hassan

Mansur, de cinci ani, un prichindel plin de energie, care nu sta locului

nici o clipa. Si el provine dintr-o familie mixta, romano-israeliana.

Mama sa, Laura, l-a cunoscut pe Ahmed, tatal baietelului, in timpul

facultatii si de atunci au ramas impreuna. Apoi au plecat in Israel, tara

de origine a lui Ahmed, unde s-a nascut micutul. Timp de aproape doi

ani de zile, familia Mansur a stat departe de Romania, iar Hassan a

vorbit numai araba. La intoarcerea in tara, baietelul nu a avut nici o

problema de acomodare si a invatat romaneste foarte usor. Acum,

acasa vorbeste ambele limbi, mamei ii spune mama (la fel si in

araba), iar tatalui, baba, si nu i se pare deloc complicat. "In aceasta

vacanta vom merge in Israel. Vom pleca cu taiara (avion) la set

(bunica) si sid (bunicul)", ne-a spus Hassan Mansur. Cunoscutii spun

despre prichindel ca este un strengar de prima clasa, educatoarele

laudindu-l insa pentru cumintenie si istetime. Are mult prea multa

energie si trebuie sa o consume. Discutia despre faptul ca el

cunoaste limba araba i s-a parut neinteresanta, fata de un giumbusluc

facut la bara unui gard din curtea gradinitei.

Copiii proveniti din familii mixte nu se deosebesc cu nimic de colegii

lor, sint la fel de dragalasi, comunicativi si spontani. Micutii poligloti nu

se considera diferiti de partenerii lor de joaca si nici nu cred ca faptul

de a cunoaste mai multe limbi reprezinta vreo "chestie" importanta.

(Iulia CRETU)


În lipsa unui acord scris din partea Ziarului de Vrancea, puteţi prelua maxim 500 de caractere din acest articol dacă precizaţi sursa şi inseraţi vizibil link-ul articolului: #insertcurrentlinkhere

Ziarul de Vrancea  nu este responsabil juridic pentru conţinutul textelor din comentariile de mai jos. Responsabilitatea pentru mesajele dumneavoastra vă revine în exclusivitate.

Comentarii: 0

Adaugă comentariu
Trebuie să fii autentificat pentru a putea posta un comentariu.
Ziarul de Vrancea doreste ca acest site sa fie un spatiu al discutiilor civilizate, al comentariilor de bun simt. Din acest motiv, cei care posteaza comentarii la articole trebuie sa respecte urmatoarele reguli:
1. Sa se refere doar la articolul la care posteaza comentarii.
2. Sa foloseasca un limbaj civilizat, fara injurii, calomnii, comentarii antisemite, xenofobe sau rasiste.
3. Sunt interzise atacurile la adresa autorilor, daca acestea nu au legatura cu textul.
4. Username-ul sa nu fie nume de personalitati ale vietii publice sau parodieri ale acestora.
Autorul unui articol poate fi criticat pentru eventuale greseli, incoerenta, lipsa de documentare etc.
Nerespectarea regulilor mentionate mai sus va duce la stergerea comentariilor, fara avertisment si fara explicatii.
Abaterile repetate vor avea drept consecinta interdictia accesului la aceasta facilitate a site-ului.